Controversias marítimas, OPJ

Acaba de publicarse el dossier temático «Controversias marítimas», en la Revue d’Anthropologie des connaissances del que he traducido al español, por encargo de su responsable en la Universidad de Nantes, el capítulo introductorio. Lo firman sus coordinadores: Hélène Desfontaines, Nicolas Benvegnu, Sarah Ghaffari y Pascale Trompette. Está disponible en Open Edition Journals.

Es un texto de contenido muy especializado y de redacción muy compleja por lo que exige mucha concentración para no perder el hilo. En estos casos creo que puede ser arriesgado traducir muy pegada al texto y yo me inclino por facilitarle la tarea al lector; por ello a veces he preferido una traducción más explicativa, que por un lado da un respiro en el seguimiento de la reflexión y por otra no deja ambigüedades en su comprensión. El artículo, de presentación del dossier, tiene como eje el concepto de “controversia” en relación a las discrepancias que pueden surgir entre los diferentes agentes vinculados al mar y a la pesca según los intereses de cada uno. El paso de la idea del mar como un espacio sin propietarios a la noción actual de espacio económico donde apenas queda espacio de propiedad “de todos”. Cómo regular una riqueza que hace mucho que ha dejado de considerarse inagotable. Cómo ha evolucionado históricamente la noción del mar común…

Este tipo de encargos surgen a partir de directorios de traductores, por eso recomiendo integrarse en por lo menos una asociación de traductores del idioma principal de trabajo. También es de ayuda para obtener referencias y resolver dudas de tipo práctico -presupuesto, tarifas, facturación–  o de contenido en las listas de correos.


Discover more from María José Furió / Liu - Traducción, crítica literaria y edición

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a comment