Traduje el mes pasado para la diseñadora Carole Carecchio, que dirige Le pré d´Eau, una serie de poemas o billets doux destinados a adornar distintos ambientes. El resultado fue muy satisfactorio y para mí un placer inhabitual en todo lo referido a la relación con la empresa.
Lo cuenta en su blog ♥ http://www.le-pre-deau.com/blog/
11 janvier 2011
“Outre l’activité bouillonnante quotidienne de notre belle équipe, nous nous activons aussi pour préparer le Salon maison & Objet du 21 au 25 janvier.
Il y aura du nouveau pour Le Pré d’Eau : une nouvelle signature, une présentation différente des collections, du mobilier, une nouvelle ligne de décors et puis un air de voyage au delà des frontières avec la traduction de nos Billets doux en anglais, espagnol et allemand.
Trois traducteurs littéraires ont travaillé avec nous et nous apporté leur plume talentueuse d’une autre langue.
Un grand merci à Marie Hermet pour ses mots doux anglais, et Ulrich Forderer pour ses mots doux allemands.
Maria José Furio Sancho pour ses mots doux espagnols

You must be logged in to post a comment.