Skip to content

María José Furió / Liu – Traducción, crítica literaria y edición

  • Inicio
  • Perfil & Contacto
  • Bio – Français – Contact
  • Libros traducidos desde 2016
  • Narrativa para niños y jóvenes
  • Expérience international
  • Editing – Corrección de estilo
  • Mis TRADUCCIONES (orden cronológico)

Lost, very lost in translation

10 June, 202110 June, 2021

Éloge de la traduction: Des voix dans le choeur

20 May, 202120 May, 2021

El título apropiado, en Vasos Comunicantes

5 March, 20219 July, 2021

“Thinking Spanish Translation”

15 January, 202126 January, 2021

Año Nuevo…

1 January, 20219 January, 2021

Diario de traducción

30 December, 2020

GULLIVER. VIAJE A LILIPUT

15 December, 2020

Vol à vif, de Johary Ravaloson, un capítulo

24 November, 2020

37 Assises de la Traduction Littéraire: Image / Parole

7 November, 2020

El joven Jean Giraudoux y el ejercicio del pastiche

31 October, 202031 October, 2020

Posts navigation

Older posts
Newer posts

Los cuentos de una mañana, Ediciones LOM

La travesía del libro. Memorias de Jean-Jacques Pauvert, en Amazon

Las ambiciones de la Historia, de Fernand Braudel, en Amazon

Blog Stats

  • 20,905 hits
Pinche en la portada para acceder a la web de venta.
Nueva edición en ebook
El asesinato de Lumumba, de Ludo de Witte

LIU

Unknown's avatar

La maldición de Old Haven, en Amazon

Arquitecturas, ciudades, visiones, de Gabriele Basilico
Blog at WordPress.com.
  • Subscribe Subscribed
    • María José Furió / Liu - Traducción, crítica literaria y edición
    • Join 28 other subscribers
    • Already have a WordPress.com account? Log in now.
    • María José Furió / Liu - Traducción, crítica literaria y edición
    • Subscribe Subscribed
    • Sign up
    • Log in
    • Report this content
    • View site in Reader
    • Manage subscriptions
    • Collapse this bar
 

Loading Comments...
 

You must be logged in to post a comment.