
Propongo esta lista de juegos de palabras que una fotógrafa de mi facebook ha subido hoy. Sería todo un reto traducirlo a diferentes idiomas manteniendo el sentido, las aliteraciones y la gracia.
Si los “falsos amigos” son palabras que conservan una grafía similar en los idiomas a traducir pero significan algo diferente en cada uno, ¿cómo podríamos bautizar estos juegos de palabras ?
Discover more from María José Furió / Liu - Traducción, crítica literaria y edición
Subscribe to get the latest posts sent to your email.